一点地名和文本修改建议
吟游未歇#5627
吟游未歇
韩国
1. 纳沙塔尔的Kal'methir Citadel被翻译为了“卡梅希尔大教堂”,似乎是错把Citadel看成了Cathedral,建议改为“卡梅希尔城堡”。

2. 纳兹米尔的锋颚河和断河源自赞达拉深处的高地,任务“前往河畔”中的步骤和目标建议由“顺流而下”改为“逆流而上”。

3. 苏拉玛邪魂堡垒的“碎光之地”原文the Lightbreaker作为军团战舰,建议改为“碎光者号”。
举报 回复

使用道具

洛克莱逊
本地化团队
亲爱的玩家:
你好!
感谢你指出的问题。
1. 会改为“卡梅希尔城堡”。
2. 会改为“沿河前进”。
3. 会改为“碎光号”。
——暴雪中国本地化团队
举报 回复

使用道具

快速回复

请举报任何违规行为,包括:

暴力威胁。我们将严肃对待此类行为,并会上报有关部门。

发布的主题中包含其他玩家的个人信息。包括实际地址、邮箱地址、电话号码及不当的照片和/或视频。

骚扰或歧视性用语。此类言辞将不允许出现。

点击此处显示论坛主题发布规则